La candidata de Televisión Española al festival de Eurovisión, Chanel Terrero, empieza a situarse en las plataformas digitales después su victoria en el Benidorm Fest. El tema seleccionado por la cadena pública, SloMo, alcanzó este miércoles un millón de reproducciones, según destaca su discográfica BMG. Se sitúa todavía por detrás de las favoritas del Benidorm Fest, que superaron esa cifra mucho antes de la final de la certamen. En la lista de Spotify de las cincuenta primeras canciones en España según el número de reproducciones en las últimas 24 horas, Ay, mamá, de Rigoberta Bandini, se sitúa en segunda posición, con más de 582.000 reproducciones, y Terra, de Tanxugueiras, es sexta, con más de 277.000. SloMo figura en el puesto 15.º con casi 190.000 reproducciones.
La canción ha sido objeto de numerosas polémicas desde el momento en que TVE la nombró ganadora en contra del criterio popular. De su designación por parte de la corporación se ha criticado mucho el opaco sistema de elección a criterio del jurado por encima del voto que otorgó el público y el demoscópico, pero también la letra del tema que representará a la cadena pública en Eurovisión. Su contenido es considerado sexista por gran parte del público.
La compañía discográfica ha salido al paso de algunos de estos reproches y ha ofrecido su propia interpretación de la canción. «SloMo trata sobre amar tu cuerpo, sentirte cómoda en tu propia piel y ser dueña de una misma sin ningún tipo de miedo, en forma de latin-pop uptempo, empoderador y sensual, con un estribillo irresistible y pegadizo que se queda en la cabeza a la primera escucha», subraya BMG.
SloMo ha contado con un total de cinco compositores, Leroy Sánchez (compositor de la canción de Blas Cantó en Eurovisión 2021), Keith Harris, Ibere Fortes, Maggie Szabos y Arjen Thonen. La coreografía, que el elemento principal de su puesta en escena, corre a cargo de Kyle Hanagami.
La candidatura de Chanel para Eurovisión se ha visto salpicada por las fuertes críticas al método de elección diseñado por Televisión Española, algo que las redes sociales han convertido en injustificados mensajes de odio hacia la cantante. El público estaba volcado masivamente con Terra, de Tanxugueiras y con Ay, mamá, de Rigoberta Bandini, dos propuestas de contenido, estilo y mensaje de empoderamiento femenino en las que se hablaba de multiculturalidad y de la maternidad. Temas diametralmente opuestos al de SloMo.
Let´s go! Llegó la mami
La reina, la dura, una bugatti
El mundo está loco con este party
Si tengo un problema, no es monetary
Yo vuelvo loquito a todos los daddies
Yo siempre primera, nunca secondary
Apenas hago doom, doom
Con mi boom, boom
Y le tengo dando zoom, zoom
Por Miami
Y no se confundan
Señora y señore
Yo siempre toy ready
Pa romper cadera, romper corazones
La letra ha dado lugar a muchas interpretaciones que van del humor a la reprobación. La crítica de televisión Mariola Cubells planteaba estos días la interesante reflexión de qué habría ocurrido si esa canción la hubiese interpretado un artista masculino hombre con versos como: «Llegó el papi, el rey, el más duro, un maseratti», «yo vuelvo loquitas a toas las mamis, yo siempre primero, nunca secondary». Es más que probable que RTVE nunca la hubiese proclamado ganadora ni hubiese llegado a incluirla entre los finalistas.
Mariola Cubells ha «traducido al masculino «la letra, a ver si se entiende. No nos metemos con Chanel por guapa, por lo bien que canta y baila, no, lo que nos parece intolerable es el nivel de machismo de su letra, donde se hace proselitismo de la pederastia entre otras lindezas. pic.twitter.com/q1ulXYLGxi
— Ana Bataller (@bataller_ana) February 2, 2022
En tono más distendido, la escritora gallega Ledicia Costas hacía su particular traducción al gallego titulando el tema Quítalle gas. Se encargó de ponerle música Iago Gordillo, que subió a las redes un vídeo cantando la revisión del tema de RTVE para Eurovisión 2022.
Vai, adptamos esta marabilla de Ledicia e metímoslle sorpresa tanxugueira ao final. Grazas @anllo pola inspiración espiritual, non hai resaca eurovisiva porque aínda estou bébedo. https://t.co/oR0cqoGv8C pic.twitter.com/YoCmeNvWlG
— Iago Gordillo (@IagoGordillo) January 30, 2022
Otro de los debates que desató SloMo tras su designación gira en torno al idioma y a la proporción de palabras en inglés, algo que está recogido en las bases del concurso. Las reglas establecen, de forma literal: «Deberá incluir letra (no pudiéndose incluir canciones exclusivamente instrumentales), en idioma castellano y/o lenguas cooficiales de España. También se aceptan canciones con fragmentos en idiomas extranjeros, siempre que no superen más del 35 % de la letra en dicho idioma».
Si no se contabilizan las repeticiones en la lengua foránea como «more, more, more», el porcentaje de la actuación de la final sería del 34,3 % (unas 191 palabras en español por 100 en inglés), con lo que se encontraría dentro de lo fijado por la normativa recogida en la web de RTVE. En el tema original había más presencia del inglés (un 36,7 %), pero para cumplir los porcentajes la cantante y actriz omitió en su actuación en la final del Benidorm Fest toda una parte de la canción que sí fue difundida por el canal público en el vídeo oficial.